martedì 30 settembre 2014

NON SO FARE ALTRO CHE /// NO SE HACER OTRA COSA QUE



Perché io non so fare altro
che volare

nuvare la gioia

Ho l'urgenza
di percorrere

a cuore aperto

le vie del vento 
a piedi
e a piedi scalzi

Anche le lacrime

si
anche esse

sono il mio viaggio
nel dentro
intrecciando
dettagli e commozioni
con la profonditá
degli abissi almanautici

Varco
corpo e carezze
tremore e spasmi
a brivídi

vestita di infinito

Ad occhi chiusi
attraverso il cielo
vedo gloria
prego cantando


Ed é cosí

che quando t'avvicini a me
mi porti

dal mare la sabbia bagnata
ed un soffio ventato di vita
ed il pane caldo
e i tuoi occhi universo
per viaggiare

e le tue gambe distese
e le tue mani aperte

aperte verso di me

Hai capito che

io non so fare altro che volare

hebemunoz©30.09.2014 

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Porque no se hacer otra cosa
que volar

Tengo la urgencia
 de recorrer

a corazón abierto

los caminos del viento
a pié
y a pié descalzos

También las lágrimas

si
tambien ellas

son mi viaje
hacia el dentro
entrecruzando
detalles y conmociones
con la profundidad
de los abismos almanauticos

Navego
cuerpo y caricias
temblores y espasmos

vestida de infinito

Con los ojos cerrados
atravieso el cielo
veo gloria
oro cantando

Y es así

que cuando tú
te acercas a mi
me traes

del mar la arena mojada
y un soplo ventado de vida
y el pan tibio
y tus ojos universo
para viajar

y tus piernas extendidas
y tus manos abiertas

abiertas hacia mi

Haz entendido que

yo no sé hacer otra cosa que volar

hebemunoz©30.09.2014 























Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.