venerdì 4 dicembre 2020

El ÁRBOL VESTIDO

La desnudez del árbol
es una luz daga
que enceguece  
la tierra ocre durmiente

Destila humedad 

Cuela neblina de madera

Se insinúa muda
cual silueta murmurada
al oído blanco del aire

Acalla 
el escándalo cromático
de Inti 

Por eso 

te pido 

que extiendas
tus inumerables primaveras

Tú 

que me conoces 

desde esas zonas abstractas
de ramas laberínticas
donde se anida el rocío
como lágrimas de la madrugada

sujétame que tengo frío

Desnuda como el árbol
dejo pasar la luz 
para que nos envuelva 

y nos arranque de la oscuridad
que acecha

Porque en ti 
es la vida de la tierra fértil
donde mis raíces dimoran

Es allí
el árbol vestido

©hebemunoz
Image from Web: Marlena Wels.











domenica 15 novembre 2020

YA SABES

Me encontrará intacta

el amor

que de tus caricias
las manos volaron

alrededor de mis campanas

Me besarán los pies

tus labios 
viandantes del tiempo antaño

huellas del regreso cotidiano 

Me serás
por bien amado
en el relampago de la tristeza
rompiendo la lluvia de todos los tiempos

Me observarán
de cerca
tus pensamientos inquietos

que por hogar han escogido

los valles 
después de las colinas 
de mis ojos

Ya sabes
todo pasa

Cuando lo que queda
es la copa
cuando el vino nuevo rebosa
cuando el cuerpo se recuesta
cuando es el viento el que roza

ya sabes
todo pasa
menos tú

Ya lo sabes

más nada me importa

porque todo 

lo que queda
lo que pausa
lo que marca con fuego

es 

sola y únicamente

lo que de ti se trata 

©hebemunoz




domenica 1 novembre 2020

Y ME SALVO

Y ME SALVO

I
Transito
a veces
sobre senderos oscuros
del no dicho

sin saberlo

con los pies descalzos
del inocente

sobre las minas vagantes 
que guardan debajo de la lengua 
los que callan 

y me salvo

II
A los que la luz apagan

A los que nos la colocan 
directamente sobre las pupilas

para dejarnos ciegos

A ellos
cierro los ojos

y me salvo

III

Que de lo oculto innombrado
Que de la enceguecedora luz

No tengo nada

Que del verbo manifestado
en la epifanía de la belleza
del dialogar intrínseco 
de la Poesía y mi búsqueda 

como la noche es de estrellas

lo quiero todo

y me salvo

@hebemunoz

















sabato 24 ottobre 2020

LA DANZA DELLA LUNA

La danza della Luna
sull'alba dei giorni
percorre i momenti
nei quali le parole
sono suoni muti di labbra

Danza anche il pensiero nel divenire

Non so quante stelle 
accompagnano l'arrivo dei colori

Queste sfumature incantate 

sopravvissute al profondo 
senza ombre ne confini

donano calma all'anima
 
Lo stesso cielo diverso
è uno scenario infuocato 
dove i miei occhi 
fissano il futuro

oltre i tetti bui

il risveglio del sonno
le paure all'ignoto 
il verso libero dei sospiri 

si sdraia 
sulle sponde 
di uno sguardo fisso
del suo viso sconosciuto

Mollica di pane

quello nostro 
di ogni giorno

che ciba la utopia
di danzare insieme a lei

@hebemunoz











lunedì 19 ottobre 2020

MENGUA LA LUNA

Mengua la luna

se va cerrando

como una boca
cuando se le acaban las palabras

Cambia de lugar 
corriendo la noche 
entre sombras compactas

ladrona de luz 
refractaria de estrellas

¿A dónde vas, luna?

si todavía hay noche

y yo tengo 
unos cuantos sueños
metidos en el centro 
de lo que respiro
                      que por cierto 
                      no te los he dicho aún

Mengua la luna
y  mengua con ella

el verde profundo de la hoja
el vestido de fiesta del mar
el noctámbulo andar del poeta
y su mirada sobre las calles mudas

Mengua el fulgor 

protagonista de los pliegues
que de tu piel caprichosa
se hace paisaje 

hoy 
dunas sobre esta cama

mañana 
bosque que recorreré 
a ojos cerrados

con el tremor de saberte

de punto en línea
de labios a colinas

Parece una barca

la luna

que se deja en abrazo
en las aguas insondables
de la espesura líquida

a la deriva

Y yo en ella

en medio de dos horizontes

como un lucero
aferrado 
al índigo universal

Mengua la luna

hasta la llenura

y yo con ella

©hebemunoz













domenica 27 settembre 2020

LASCIAMI RIMANERE

LASCIAMI RIMANERRE

 

Quando passerà questo tempo

lasciami rimanere

nell'iride della tua pupilla

come uno sguardo perpetuo

sull'infinito

 

Sorreggimi 

tra i vicoli dei tuoi silenzi

dove si affacciano dalle tue labbra

le tante parole di noi

che attendono di essere ancora dette 

mentre continui a camminare

per le vie di questa città 

che abbiamo fatto solo nostra 

 

Torno da te sempre

per rimanere costante

nell'eterno affacciarsi 

dellalunadoposole    

sole dopo vento

del tuo attendermi cielato

sulle sponde dei tempi ancestrali

 

Ti tengo e ti contengo

prima del tuo prendermi in te

ancor prima del tuo arrivo

ero qui in veste di primavera

 

 

Oh

tu

il mio tutto tra le mani

 

E ci sarò ancora 

radicata alla terra fertile 

della memoria 

che del mio amarti 

hanno i tuoi pensieri.

 

DEJA QUE ME QUEDE

 

Cuando pase este tiempo

deja que me quede

en el iris de tus pupilas

 

como una mirada perpetua

haci el infinito

 

Sosténme

entre las callecita de tus silencios

 

donde

 

desde tus labios

 

se asoman

las muchas palabras de nosotros

que estan esperando por ser dichas

 

mientras continúas a caminar

por las calles de esta ciudad

que hemos hecho solo nuestra

 

Regreso a ti siempre

para quedarme costante

en el eterno asomarse

 

delalunadespuèssol

sol despuès del viento

 

de tu esperarme cielado

en la orillas de los tiempos ancestrales

 

Te tengo y te contengo

antes de tu tomarme en ti

 

mucho antes de tu llegada

yo ya estaba aquí

en ropajes de primavera

 

Oh

mi todo entre las manos

 

Y todavía seguiré estando

enraizada a la tierra fértil

de la memoria

que de mi amarte

tienen tus pensamientos


Hebe Munoz

 

 

 

 

 









 
  

domenica 30 agosto 2020

EXCUSAS

Que yo tape los espejos
para no verte ni vernos
ni por fuera ni por dentro

Que cierre los ojos 
delante de la primavera
para dejarla pasar inadvertida

Que le dé la espalda al mar
y a las olas y a la espuma
al inmenso contenido en él

Que me esconda de la luna
en las sombras de sus noches
que yo no cuente las estrellas

Que enmudezca 
aún con palabras en la boca
Que no escriba ni te hable
ni te cuente de Dios

Que cierre mis manos
y las convierta en nudos
amarrados sobre mí
donde nadie cabe

Que de un espacio abierto
yo me limité a un ángulo berliniano

Que de la sangre
nada
Que del dolor
nada
Que del cielo
ni un gajo de nube
Que de la Libertad
ni las alas

Que yo le destruya
los puentes a una caricia

Que por pasión
hielo
Que por besos 
agua
Que en vez de tu cuerpo
mi miedo

De la vida 

estas

son todas excusas

para no ser de ella
y para que ella no sea mía

@hebemunoz





giovedì 27 agosto 2020

PUNTO

Nos encontamos
en un punto de la vida

que no es un lugar
ni un tiempo definido

es más bien 
un punto redondo
donde confluyen 

la mística atemporalidad
de lo eterno gravitacional
con 
lo intangible inimaginable
de la escencia vital 

Este punto al que se llega
abriéndose camino
a través 
de las angustias cotidianas
en los zapatos del otro

zapatos del otro roto
rotos zapatos del andante

Yo no recuerdo un tiempo
más semilla
que este

un punto silencioso
debajo de la tierra
de los hombres

un punto solo y a oscuras

en punto de muerte hacia la vida

en el medio 
de muchos puntos de vista

y punto

©hebemunoz











venerdì 24 luglio 2020

NO HAY LUGAR

No hay lugar 
donde uno pueda esconderse
cuando el dolor 
llega de repente

No hay rostro que se voltee
para evitar las lágrimas
cuando borbotean sin fín

No hay mirada 
que escape a la tristeza
de verla en todas las cosas
extendida como una sombra

No hay pecho que resista
el acantilado vacío
que deja una ausencia

No existe una sola palabra
para describir el tremor del alma
que despide el vuelo de otra alma

No hay comas ni puntos
que ayuden a un respiro angustiado
para que haga una pausa

Ni puntos exclamativos
mucho menos interrogativos
que respondan a la soledad redonda
que deja un cariño
cuando se le caen sus hojas

No hay puntos suspensivos

No por ahora

©hebemunoz

En la imágen: el Poeta Armando Rojas Guardia 1948-2020 (izq) con el poeta Francesco Nigri. 

Génova. Italia. 

Foto de © HebeMunoz. 2018.


venerdì 17 luglio 2020

ADAMAR / Premio Internacional de Excelencia “Ciudad del Galateo Antonio De Ferrariis” 2023 - Roma


Háblame 

con palabras antiguas
durmientes en un ángulo remoto
de la memoria
de los ancianos

palabras contenidas 
en las baladas 
de los abuelos

en sus epístolas románticas

susurradas a escondidas

hoy 
hojas de un otoño 
del día después de la primavera

Háblame 

con voces que evocan 
el gusto añejo
de las sílabas 
pronunciadas lentamente

cual sorbo de vino amontillado
de las tierras albarizas de tu boca

Ayúdame a reencontrar
ese eco abrazado a las rocas

del acantilado lenguaje
de la sabiduría 
cosmogónica ancestral

pues 

verte he 

desde el cándido luminar
que de mis pupilas se enciende

y será la algarabía de saberte mío

al candil de las tuyas

como ese día cuando

recostada tu cabeza en mi saya

a la hora del carrillon 
zenit de las campanas 

me enseñaste que para este amor

he aquí que la victoria

más que amar 

adamar es

©hebemunoz

(TRADUZIONE IN ITALIANO)

Parlami

con delle parole antiche
addormentate 
in un angolo remoto 
della memoria degli anziani

parole contenute
nelle ballate dei nonni
nelle loro epistole romantiche
sussurrate di nascosto 

oggi foglie di un autunno
del giorno dopo della primavera

Parlami

con voci che evocano
il gusto d'annata 
delle sillabe pronunciate lentamente
quale sorso di vino amontillado
delle terre albarizas della tua bocca

Aiutami a ritrovare

quell'eco abbracciato alle rocce
del falesiaco linguaggio
della saggezza 
cosmogonico e ancestrale

poiché 

potrò vederti 
dal candido luminare
che dalla mia iride s'accende

lì il bailamme di saperti mio
al barlume del tuo

come quel giorno quando
poggiata la tua testa 
sulla mia sottana

all'ora del carillon
zenit delle campane 

mi insegnasti che 
per questo nostro amare
or la vittoria

più che amare
adamare è

©hebemunoz

----------------------------------------------
1. Adamar: procede dal latino adamāre. Amare con veemenza
2. Amontillado: È un tipo di vino liquoroso  diffusosi nel XVIII secolo e particolarmente pregiato. uno sherry pallido secco, un tipo di alcool simile al vino. 
3. Albarizas: capacità delle terre bianche (albarizas - che caratterizzano la topografia ondeggiante dei monti della regione del Marco de Jerez, Prov. di Cadice, Andalucía, Spagna) di trattenere l'umidità ed evitare l'evapotraspirazione.

ENGLISH VERSION

ADAMAR

Speak to me 

with ancient words
asleep in a faraway corner
in the memory of the ancestors

words shrouded 
in the ballads of grandparents
in their romantic lyrics
whispered in secret

today 
leaves of an autumn  
the day after spring


Speak to me 

with voices that evoke 
the aged taste 
of syllables pronounced slowly

like a sip of amontillado wine
from the albarizas lands 
of your mouth


Help me find again
that echo embraced by the stones
the cliff language
of ancestral 
cosmogonic wisdom

for 
I have seen you
from the candid luminary
that kindles in my pupils
and I rejoice knowing you are mine
in the lantern of yours

like that day when
you leaned your head on my apron

at the hour of the carillon
zenith of the bells

you taught me that for love
this is the victory

more than love
adamar

Poetry by ©HebeMunoz
English version by © DonCellini

———————————————

1. Adamar comes from the Latin adamare.  To love vehemently.

2. Amontillado is a kind of liqueur wine made in the 18th century and is particularly prized. It is a dry pale sherry, a type of alcohol similar to wine.

3. Albarizas is the capacity of the white soil of the undulating topography of the mountains of the Marco de Jerez region, (Province of Cadiz, Andalusia, Spain) to retain moisture and prevent evapotranspiration
-----------------------------------------------------------
El Jurado del Premio Internacional de Excelencia “Ciudad del Galateo Antonio De Ferrariis” otorga a Hebe Muñoz en 2023 el Segundo Lugar para la Poesía Inédita con su lírica “Adamar”. El Premio recibe la Medalla del Presidente de la República italiana con el Patrocino de Cámara de los Diputados, Senado de la República, Casa Editrice Laterza y Grupo CF Assicurazioni.

sabato 11 luglio 2020

DEDICADO: LA LUZ NUNCA NOS DEJA

Cuando observo con el alma, escucho con todo mi ser. 

Armando Rojas Guardia, poeta, maestro, amigo insustituible, ahora te encuentro en la Luz. 

LA LUZ NUNCA NOS DEJA

Creo firmemente
en la Luz 

la que nunca nos deja

aquella que se refleja 
en los cristales acuosos
del llanto con el que se miran
las filigranas de nubes
en las noches más oscuras

creo que ella
salta los linderos de la desesperanza

y corre

corre lejos del país del desatino

donde la demencia colectiva 

insiste en trazar mapas  

en delinear fronteras sobre las aguas

Por cuanto intangible y cierta 

su naturaleza absoluta 

es el cosmos infinito del alma

Creo 

en su porfiada esencia libre

en la inminente capacidad 
que tiene de caer 

redonda como las cosas ciertas

oblicua y perpenticularmente

sobre la tozudez humana

hasta dejarla muda 

de tanta hermosa locura

Aquello que 

los vigilantes de las tinieblas 

insisten en llamar 
concienzuda razón del orden de las cosas

no son más

que inútiles cárceles 

para el resplandor  
que solo tienen las almas auténticas

viajeras expertas 
entre los barrotes 
y las grietas
y los puños apretados 

El credo de Vida
es fecundo manifiesto   
donde todo tiempo es perfecto

Fuera de las murallas 
de la ciudad de la noche
de las calles del desconsuelo
de las tierras del fango

más allá de los párpados caídos
de los ángulos obtusos
de los músculos rígidos 
del abismo de sueños

ilumina sin enceguecer
la escrupulosa verdad 
que siempre es

Yo creo que la Luz
nunca nos deja

nos basta solo vivir en ella

confiadamente desnudos 

sin temor alguno a los desengaños

©hebemunoz

PARA ARMANDO ROJAS GUARDIA

Armando, amigo insustituible, maestro:

Estoy muy triste

no lloro

tengo 
un mar en los ojos y en la mirada

Tengo un abismo
en el pecho
que se hace acantilado
sin fondo ni referencias

Mi mano alzada
te bendice desde esta riva

desde este lado del río crecido
que es mi voz

Te sé a salvo y al seguro
en los brazos de tu Amado

Me sé en los mismos brazos

brazos grandes que contienen

todos los brotes de amor
que de tus ramas despuntan

Tú 

árbol frondoso
Cedro del Líbano
Hombre bueno

yo 

aquí entre la luz y la sombra
iluminada por tus palabras lentas
y el tono arrullador de tu voz 

Y todo esto eres tú y tu poesía

de un mismo amor ardiendo.

HM.

#poramoraarmando #armandorojasguardia (1949 - 2020)
Poeta, maestro, amigo.

Foto ©francesco. Génova. Festival internacional de Poesía. Parole Spalancate.

Despedida al maestro y amigo ARMANDO ROJAS GUARDIA

‼️‼️‼️COMUNICACIÓN DE SERVICIO‼️‼️‼️

#HOY 

Saludos, amigos: 

Hoy: 11 de julio

Hora: 1:30 pm (hora Venezuela)

           19:30 (Europa)

Instangram Live Streaming:   

     @elteologo

Evento: 

Misa de despedida de nuestro querido Armando Rojas Guardia , en el Cementerio del Este.
 
Debido a la circunstancia que vivimos de distanciamiento social, habrá mucha gente que no podrá asistir al cementerio. 

Para poder compartir este momento entre tantos amigos que lo queremos, estaremos transmitiendo en vivo desde la cuenta de Instagram @elteologo, que estará abierta para que todos puedan acceder a la transmisión. 

Búsquenla y abran las historias en vivo.

Muchos se han acercado a la luz por sus palabras y gestos, mañana celebramos su פסח (pesaj) al abrazo perfecto del Amado. 

Gracias por su compañía.  

Profundamente agradecidos:

Grupo de ayuda 
POR AMOR A ARMANDO.   

Un hombre bueno.    

🖤🍒🌹🍒🖤.   

 #poramoraarmando #ArmandoRojasGuardia

ADIOS QUERIDO ARMANDO ROJAS GUARDIA

Si no es abrazados, bajo el manto de amor que por herencia nos ha dejado nuestro amado Armando, no hay forma ni manera de atravesar este tiempo de despedida. 

Desde el otro lado del río, su figura y su andar lento como su hablar, se desdibuja su alegría por caminar hacia el encuentro con su Amado, donde él sabía que iba a estar a salvo y al seguro por la eternidad.

 🙏 Honraremos tu herencia de amor ágape, como tú me enseñaste: siempre listos para responder responsablemente ante la pregunta de Dios:  "¿Dónde está tu hermano?"

Tu enseñanza fué redonda, completa, cósmica y profunda, vital.

Armando Rojas Guardia, querido hermano mayor, honraré tu memoria y todo el amor fraterno que en el tiempo perfecto de Dios, nos dimos.

Imágen: Cuando entramos a la iglesia, nos sorprendió mucho la luz del sol que desde lo alto bañaba con rayos brillantes la nave principal, donde se llevaba a cabo la ceremonia ortodoxa de presentación de un bebé a Dios. 
Armando Rojas Guardia se sentó en silencio a un lado del altar y fué uno en oración y maravilla ante tal evento. Yo, embelesada por la escena tan conmovedora: el niño y Armando bañados en luz de gozo y silencio. 
No sé de donde tuve la prontitud de tomar la foto y de captar en pixels este momento sublime y escencial. 

Gracias siempre hermano mayor, querido Armando, es solo un hasta luego, porque todos estamos de paso y somos extranjeros y peregrinos en esta tierra.

Ahora, como siempre esperaste, estás "a salvo y al seguro".

Foto de ©Hebe Muñoz. (Para mí más que una foto es una enseñanza espiritual del amor del Amado a través de Armando)

martedì 7 luglio 2020

🆘Emergencia Armando 8 julio 2020🆘


¿ESTÁS EN UN CONTINENTE QUE NO ES AMÉRICA Y QUIERES DONAR?🧐

🌍 DONACIONES INTERNACIONALES 
POR AMOR A ARMANDO
(Armando Rojas Guardia) 🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘🆘

Para donaciones desde cualquier parte del mundo #poramoraarmando

DATOS BANCO🇺🇸:
mariana.isabel@gmail.com
Mariana Henríquez Calcaño
Cta. 8303220312
ABA: 067010509
Swift code: MNBMUS33
Mercantil Commercebank (amerant)
220 Alhambra circle.
Coral Gables, Florida 33134

DIRECCIÓN REQUERIDA POR TRANSFER WISE🇺🇸: 
Mariana Henríquez
mariana.isabel@gmail.com
13507 Montecito pl.    
Jacksonville FL 32224.       

Link TRANSFERWISE para transferencia: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.transferwise.android&hl=es_419

🧐NOTA:

TRANSFERWISE pide los datos de tu documento y tu dirección de residencia. 

👍👀👍COLOCA SOLO la dirección de tu residencia en el extranjero.

🤝COMPARTE ESTA INFORMACIÓN:

Puedes difundir esta Solicitud de Solidaridad, "POR AMOR A AMANDO", con tus contactos, sí así lo deseas. 

Muy agradecidos. 

💚 💌💚 
Grupo de Ayuda
#poramoraarmando.   

Armando Rojas Guardia, nuestro gran poeta, fue hospitalizado hoy de EMERGENCIA en la Policlínica Metropolitana, para estabilizar su estado general. 

Según su progreso se le hará un procedimiento médico quirúrgico paliativo, a fines de mejorar su condición. 

Solicitamos ayuda ante esta nueva  coyuntura.

Agradecemos a las más de 100 personas que han contribuido generosamente para alcanzar la meta, que fue en algo superada, y nos disponíamos a escribir nuestros agradecimientos, cuando esta nueva situación de 🆘EMERGENCIA🆘 se ha presentado. 

Lo recaudado sirvió para solventar los primeros gastos, y parte de los de esta situación, pero ello significa que ahora falta lo necesario para el procedimiento quirúrgico. 

Mucho agradeceremos compartir esta información. 

Cualquier aporte por pequeño que parezca, suma. 

Armando es nuestro Poeta venezolano fundamental, bueno y generoso maestro.
#poramoraarmando

domenica 5 luglio 2020

POR AMOR A ARMANDO


DONACIONES INTERNACIONALES 
POR AMOR A ARMANDO
(Armando Rojas Guardia)

Para donaciones desde cualquier parte del mundo #poramoraarmando

DATOS BANCO🇺🇸:
mariana.isabel@gmail.com
Mariana Henríquez Calcaño
Cta. 8303220312
ABA: 067010509
Swift code: MNBMUS33
Mercantil Commercebank (amerant)
220 Alhambra circle.
Coral Gables, Florida 33134

DIRECCIÓN REQUERIDA POR TRANSFERWISE🇺🇸: 
Mariana Henríquez
mariana.isabel@gmail.com
13507 Montecito pl.    
Jacksonville FL 32224.       

🔗Link TRANSFERWISE para transferencia: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.transferwise.android&hl=es_419

💡MÁS INFORMACIÓN:
 
🧐NOTA:

TRANSFERWISE pide los datos de tu documento y tu dirección de residencia. 

👍👀👍COLOCA SOLO la dirección de tu residencia en el extranjero.

🤝COMPARTE ESTA INFORMACIÓN:

Puedes difundir esta Solicitud de Solidaridad, "POR AMOR A AMANDO", con tus contactos, sí así lo deseas. 

Muy agradecidos. 

💚 💌💚 
Grupo de Apoyo a Armando
#poramoraarmando





domenica 28 giugno 2020

LA DORMANCIA (Cuando el invierno es el que pasa)



Habita en el silencio subyacente

el pálpito primitivo
del impulso vital

contenido en durmientes nichos

bajo el blanco implacable
de las formas 

sin contorno ni horizonte
sin punto de referencia

en estático punto 
engañosamente inmóvil

Habita en el centro neurálgico
del estado vítreo
en apnea

No es del viento del Norte
de donde viene el frío que 
penetra agujas en los huesos

de un tiempo que fue
de la historia que no es
de uno que soy

es  del corazón de alas quebradas
incapáz de sortear 
sus corrientes etéreas
gélidas como espejos sin rostro

Entre el deshojar pasados
y perfumar futuros

habita sus noches largas

desde el tránsito soltistico
hacia el equinoccio floreal

en el letargo 
de los ojos desolados

lenta al mínimo respiro

cual la tristeza oscura de Deméter
a la espera de Perséfone

Desde lo imposible
brota

sin pedir permiso

de nuevo

la vida

©hebemunoz













sabato 20 giugno 2020

CUANDO MUERE UN POETA

Cuando muere un poeta
el silencio se vuelve mudo
todas las sílabas reunidas
lloran abrazadas

Las sombras se ponen
el luto más oscuro

Los versos sin brújula
se tropiezan en cada coma
incapaces de enumerar el dolor

Cuan largas son las pausas
de los pensamientos detenidos
en este punto y a parte de la vida

cuando muere un poeta

Esposa virgen en blanca espera

el papel

no conocerá jamás
la intimidad de los trazos
entintados sobre sí
en santa unión bendita
de la mano del poeta enamorado

Vela su sepulcro

la Poesía en llanto

regando las flores
sobre la tumba del poeta

Resurgirá todas las veces

el amante insomne 
del pensamiento

el padre 
de los sentimientos huérfanos

el paciente del verso
que se estremece
en la sala de espera
de sus labios sedientos
del elixir de la existencia

Se pondrá de pié

todas las veces

que en un boca a boca

pronunciaré sus versos

cada vez que

en noble amar

abriré las puertas

de los patios del corazón

Mojaré en la Lírica

todas las paredes del alma

Declamaré a los hombres

del vivir
y de lo que sucede
cuando muere un poeta

de la urgencia sacrosanta
de descalzarse y de entrar
en el templo de la poesía

como un acto exorcisante 
de salvación

©hebemunoz














venerdì 22 maggio 2020

DOMINGO

Hoy me voy de flores
porque es domingo

Porque es domingo
me monto en las nubes
para navergar el mar de arriba
que hoy está en calma
vestido de azul

Bostezo el despertar 
mientras estiro mis brazos
cual ramas a la luz

Si sigo así
te alcanzó y te abrazo
aunque estés 
a la distancia de
dos costas y un océano

Me voy de brisa
a mirar los campos 
a acariciar espigas
y a despeinar los árboles

pasaré a rás del río
y le haré muchas cosquillas

De colores me voy
en medio de la primavera

sobretodo de rojo
como amapola 
en medio del grano

Hoy es un día de fiesta

el sol lo sabe muy bien

Por allá dejé las sombras
colgadas en un perchero
junto a los abrigos pesados
detrás de la puerta
hasta el próximo invierno

Es domingo todo el tiempo
y el tiempo 
deja que sea así

Ni zapatos ni medias
Ni abriguitos de tristezas
Ni manos entrelazadas

Hoy me visto 
de vestido de vallesde flores en las piernas
de tierra bajo mis pies

Desdoblé la sonrisa 
y me la puse
sobre mis corales 

Así me voy

Me importa sólo el perfume

que de las mañanas
tiene el domingo

que de la piel 
mi cuello se inunda

ese efluvio que desciende
por mi espalda
hasta embriagar mis alas

Me lleno de golondrinas
y me echo a volar renacida

como un día domingo. 

©hebemunoz








domenica 17 maggio 2020

SERIE CON - VERSANDO con Jean Tardieu

CON-VERSANDO

El bronce era de aguja
La aguja era de reloj
El reloj era de ayer:
Ella es de ahora
Ahora es de tierra
Ahora es de piedra
Ahora es de lluvia
Mi orilla es de silencio
Mis manos son de hierba
Mi memoria es de olvido.

Jean Tardieu

Mi olvido es de árbol
El árbol  es de otoño
El otoño es de espera
La espera es de primavera
La primavera es de canto
El canto es de jardín
Él es de ramas 
Mis brazos son de flor
Mis cabellos son de aire
Mi  tiempo es de eterno

©hebemunoz

RÍO SIN MAR

Y si te escribo unos versos
y tú te los llevas puestos

o si prefieres los doblas 
y los guardas en un bolsillo

el que tú quieras

Y si a esos versos 
les pones música

podría ser 

una melodía desencadenada
o el trinar de los pájaros

se me ocurre también 
que podrías colocarles 
cómo música de fondo
hasta el sonido del viento

el paso y el contra paso 
de su pasar por las cosas

Quizás 

esos mis versos

quedarían muy bien
remojados en tu café

de tal manera que 
te los puedas beber a sorbos
mientras observas el mundo
desde esos cielos
que son tus ojos

Yo puedo 
escribirte unos versos

de mi tierra 
más allá del océano
y contarte 
cuánto sufre y cuánto lucha
y cuánto no deja de hacerlo

de estas mis calles estrechas
puedo contarte rimas

y de sus faroles 

con luz de amanecer

que se encienden cuando anochece
alumbrando los pasos 
de los peregrinos
en esta ciudad 

que ahora 

es también mía

de este lado del océano

Lo importante es que sepas
que mis versos son puente
para que vayas y vengas
cuando quieras tú

que le puedes poner tu voz
para leerla en voz alta

que cuando así lo decidas

puedas cerrar las puertas
y pensarla en silencio
repitiendolos de memoria

no todos 

alomejor solo esos
que se abrazan 

como un niño

a tu pierna

para que no te vayas

En cualquier caso

lo que quiero decirte

es que de nada sirve
que yo acueste 
versos y versos 
sobre mares blancos

que vaya a la conquista 
de tesoros y de estrellas marinas

si tú no te acuestas con ellos

si tú no navegas en ellos

si tú no le das un lugar 
en ese hogar que eres tú

Porque si esto último sucede
serán solo 

versos sueltos

río sin mar

a la deriva

©hebemunoz

















lunedì 30 marzo 2020

VOGLIO RI-TORNARE SCALZA

Non voglio
che tutto torni 
ad essere
com'era prima 

quel tempo indaffarato
della corsa
dell'affanno
dell'anonimato umano

quel tempo 
urgente del nulla
dell'assurdo quotidiano
della carezza per dopo

di un dopo 
che non si è saputo
mai quando

Quel tempo 

dello scorrere di Kronos
senza renderci neanche conto

di un fiore appena nato
di uno sguardo gentile
del silenzio nel rumore
del saluto voluto e cercato

Quel tempo 

della incuratezza

delle farfalle senza santuario
del ghiaccio sciolto delle nevi
dell'azzurro serrato in apnea
del prossimo e del lontano

Quel tempo 

della corsa 
contro il calendario

che lascia 
l'esistenza senza fiato

della stanchezza costante
del timore insistente
del sempre tempo scaduto

Un continuo continuare
un ruotare senza sosta
un movimento assurdo
un dimenticarsi dentro
un tutti insieme ma soli

Un fare da padroni
su ciò che non ci appartiene

Ognuno nel suo
ognuno nel niente

Sfruttatori del mondo

come se fosse nostro
come se fosse per sempre

Quel tempo della immediatezza
fatto di solo l'adesso

il subito ansioso 
di chi non conosce l'oltre

Io non voglio
che tutto torni 
ad essere
com'era prima 

Voglio tornare in me
ed in quello che mi natura
buona novella di primavera

Voglio tornare in silenzio
per non disturbare l'altare

delle acque dei neonati
dei cuori infranti
dei sogni degli altri

dello sbocciare continuo 
dell'amare nell'amare

delle amicizie 
oltre il tutto
che sorreggono le mani

dei genitori dei figli
dei nonni ancestrali

Voglio ri-tornare scalza

per camminare leggera

sul suolo sacro immacolato
della incommisurabile liturgia
della vita benedetta

©hebemunoz

TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL

No quiero 
que todo regrese 
a ser como era antes

aquel tiempo atareado
de carreras
del afán
del anonimato humano

aquel tiempo 
urgente de la nada
del absurdo cotidiano
de la caricia para después

de un después 
que no se ha sabido
jamás cuándo

Aquel tiempo

del transcurrir de Kronos
sin darnos cuenta nisiquiera 

de una flor recién nacida
de una mirada gentil
del silencio en el ruido
del saludo querido y buscado

Aquel tiempo

de la indiferencia

de las mariposas sin santuario
del hielo disuelto de las nieves
del azúl ajustado en apnea
del próximo y del lejano

Aquel tiempo

de la carrera 
contra el almanaque

que deja la existencia 
sin aliento

del cansancio constante
del temor insistente

del siempre 
se acabó el tiempo 

Un continuo continuar
un dar vueltas sin parar
un movimiento absurdo
un olvidarse adentro
un todos juntos pero solos

Un actuar 
como si fuéramos dueños
de todo aquello 
que no es nuestro

Cada uno en lo suyo
cada uno en la nada

Aprovechadores del mundo

como si fuera nuestro
como si fuera por siempre

Aquel tiempo del inmediato
hecho solo del ahora

el enseguida ansioso
de quien 
no conoce el más allá

Yo no quiero
que todo regrese
a ser como era antes

Quiero regresar a mí
y a aquello que me natura
buenas nuevas de primavera

Quiero regresar al silencio
para no molestar el altar

de las aguas 
de los recién nacidos

de los corazones quebrantados

de los sueños de los otros

del florecer continuo
del amar en el amar

de las amistades 
a pesar de todo
que se sostienen las manos

de los padres  de los hijos
de los abuelos ancestrales

Quiero regresar descalza

para caminar ligera

sobre el suelo 
sagrado inmaculado
de la incommisurabile liturgia
de la vida bendita

©hebemunoz








lunedì 23 marzo 2020

SERIE CON-VERSANDO CON Oscar Wilde


Pues si de estos pétalos caídos
uno te pareciera bello,
irá el amor por el aire hasta detenerse en tu cabello.
Y cuando el viento e invierno endurezcan toda la tierra sin amor,
dirá un susurro algo del jardín
y tú lo entenderás.

Oscar Wilde

No habrá espina que te punja
del tallo verde los sueños
de sus raíces la tierra 
que de tus manos regaron
con la primavera en perfumes
regando junto a la lluvia
el florecer de los besos
y amarás

Hebe Munoz


IL MARE SI RICORDA DI TE

Il mare si ricorda sempre di te
e ti bacia schiumato

Il mare 

in constante movimento

ti abbraccia di sabbia e di conchiglie

Lascia stelle marine
sulla spiaggia della tua pelle

Il mare ti pensa

Il mare ti aspetta

Nella memoria del mare
c'è il tuo primo sguardo 
con il quale 
hai percorso l'orizzonte
e hai navigato albe e tramonti

Lui custodisce 

i tuoi messaggi in bottiglia

la tua voglia di andare oltre

il tuo voler rimanere 
nella ludica realtà bambina

Il mare di tutti i mari
si fa oceano dentro di te

fondali e grotte 

dove si addormentano le sirene
e giocano i delfini

Ogni mare un tuo mare 

dove fiorisce la rosa dei venti

Il mare si ricorda 
della linea di rotta del tuo cuore

Il mare ti sa

Il mare ti aspetta

Tornerai 
e il mare 
ci sarà ancora

@hebemunoz






AYER LLOVIÓ


Ayer llovió
sobre todas las cosas
como quien riega jardineras

Llovió 
sobre los techos
y las calles
sin tomar en cuenta
las ganas que tiene uno 
de un rayo de sol

Siguió lloviendo
insistentemente

y ya mi alma era un río crecido

La plaza se miraba
en los espejos de agua
con su rostro sin tiempo

El agua

fiel a su esencia

la contenía

de sus pozos bebían
las golondrinas 

mientras yo 
trataba de escribirte

Oh gota sobre mi rostro

A veces la añoranza
se parece a esa lluvia

suena 

cuando cae

muda es

mientras lo hace

Se mojan los ojos

cristales empañados

al calor de los recuerdos
de lo que un día fue

recuerdos que cuando vuelven
tienen la terquedad
de la impaciencia

Así 
se esperan los días de azúl

sentado en la ventana 
con vista a los adentros infinitos
en busca de luz

Inevitable fue entonces
nombrarte 
entre consonantes y vocales

porque caían del cielo
miles y millones 

sin tregua

Yo con ellas rompí 
el gris del ayer de los ayeres

junté 
todas las palabras bonitas
que sé de ti

puse tobos en el jardín
y recogí 
tu ruido
y el líquido vital de tu esencia

Caí desvanecida 
en la pequeña muerte
anhelante del hoy

Así también 
se durmieron las muchas gentes
con sus miedos de almohada

otros en cambio
no dejaron caer sus párpados
y se quedaron a vigilar 
el momento exacto
del romper del alba

Yo 
por mi parte 
me cobijé en tus brazos
y ya no fue melancolía

Toda la noche cantó el cielo
 para arrullar a las sombras 

Las sombras 
se acostaron 
al lado de los faroles

 la ciudad hizo silencio

Ayer llovió sobre todas las cosas
dejándolas inmaculadas

como nuevas

@hebemunoz












LA QUIETE

LA QUIETE

Domandatelo al silenzio
cos'è la quiete

se per caso 
ha a che vedere
con l'assenza

se l'assenza è quello
che ti preme dentro

o pure

se si riposa nelle campane ferme 
di una chiesa vuota

se si addormenta 
dietro le porte delle case chiuse

se è il mutismo
dei passi assenti 
per le strade sgombre

se questi passi 
sono il calpestare sospeso
del transito imminente
della donna in nero

se chissà è 
sinonimo del dopo

dopo la lotta
dopo la tristezza
dopo la malattia
dopo la tempesta

o se invece dimora
nelle ore del prima

prima degli occhi chiusi
prima del clamore di un grido
prima di un battito d'ali
prima dell'ossigeno nei polmoni

Chissà

se forse 

assomiglia ad un pensiero 
che si aggrappa con forza
a delle parole non dette

se per caso è quello 
che penetra tra i vicoli stretti
lasciando la città impietrita

se sono gli occhi umidi
che non distinguono
tra un giorno ed un altro

Oppure

è questa forza
che ha il coraggio
di spostare 
il rumore improprio
della paura nel mentre

la adrenalinica danza 
della speranza in cinta

la certezza gioiosa
della fede 

il sole che scalda 
il vento che soffia
la luce che entra
la notte che dorme
la stella che brilla
il mare che ondeggia
il seme che nasce
l'ave che vola
l'azzurro nello sguardo
la mano nella mano
il profumo del caffè
la gente che prega

la calma perfetta
di un tuo abbraccio
in tempi di furia

@hebemunoz

sabato 8 febbraio 2020

UN DÍA A LA VEZ

Hoy quiero llorarte un río
para que se lave esta tristeza
que de tu ausencia
deja vacíos los espacios 
antaño llenos de ti

No quiero consuelo 
ninguno
déjenme que te llore
como caída de agua
hasta llegar al remanso

Escuchar razones
no quiero
Llueva el cielo del dolor
hasta que escampe

Necesito regar la tierra 
del verte después
mirarla con ojos lúcidos
para que 
del tremor de mis manos
caigan sobre las sombras
tus semillas de bien

Un día a la vez
déjenme que yo viva
como ella lo hizo
intensamente
un día a la vez

@hebemunoz

In Memoriam 





venerdì 17 gennaio 2020

A ESOS

A ESOS

 

Qué sabes tú

acerca de la mudez 

de los peces marinos

 

esa 

 

inhabitada de palabras

 

Qué sabes tú

de la ausencia 

que se muere de frío

sin cobija de abrazos

 

No puedes saberlo

 

porque del vacío y del frío

 

solo aquellos 

 

que se desnudan y callan

 

conocen su rostro

 

Los ves bajo las estrellas

 

son esos 

 

llenos de luna

 

se les nota 

 

porque llevan en la frente 

 

la tierra de la Tierra

 

y un resplandor 

de leche tibia 

en las palmas de sus manos

 

 Si hablan

 

cuando lo hacen

 

sus palabras se parecen 

a la brisa 

que del sentimiento 

hace espumas

 

palabras decididas y ciertas

lentas 

saboreadas

 

Lo que tú conoces

de las cuevas de sal 

es gracias a sus lágrimas

por el salubre que dejan 

entre la comisura de tus labios

 

Si de los días de sol se trata

 

el saber de ellos te es dado

gracias a sus risas 

 

espigas de grano

 

que se extienden 

sobre los campos

sobre las colinas

 

Del coraje y de la lucha

has sabido

 

porque a pulso firme 

 

han escrito sudores de guerra

 

victorias encarnadas de alma

 

sangre sobre las flores

 

y flores sobre las tumbas

 

Cuentan de la Belleza

porque conversan con ella

 

la conocen por su nombre

y se dan del tú

 

De dónde viene el verbo

 

tú qué sabes

 

en cambio hay algunos

que viajan a la fuente

 

y del manantial de sus aguas

te dan de beber

 

Tejedores expertos

 

hiladores incansables

 

de la realidad con los sueños

 

Son ellos los que arropan

el alma 

 

A esos 

 

que recorren 

 

los caminos etereos y tangibles

los senderos mojados

 

a los de pies descalzos

y pecho abierto

 

a esos

 

les dicen poetas

 

©hebemunoz