con palabras antiguas
durmientes en un ángulo remoto
de la memoria
de los ancianos
palabras contenidas
en las baladas
de los abuelos
en sus epístolas románticas
susurradas a escondidas
hoy
hojas de un otoño
del día después de la primavera
Háblame
con voces que evocan
el gusto añejo
de las sílabas
pronunciadas lentamente
cual sorbo de vino amontillado
de las tierras albarizas de tu boca
Ayúdame a reencontrar
ese eco abrazado a las rocas
del acantilado lenguaje
de la sabiduría
cosmogónica ancestral
pues
verte he
desde el cándido luminar
que de mis pupilas se enciende
y será la algarabía de saberte mío
al candil de las tuyas
como ese día cuando
recostada tu cabeza en mi saya
a la hora del carrillon
zenit de las campanas
me enseñaste que para este amor
he aquí que la victoria
más que amar
adamar es
©hebemunoz
(TRADUZIONE IN ITALIANO)
Parlami
con delle parole antiche
addormentate
in un angolo remoto
della memoria degli anziani
parole contenute
nelle ballate dei nonni
nelle loro epistole romantiche
sussurrate di nascosto
oggi foglie di un autunno
del giorno dopo della primavera
Parlami
con voci che evocano
il gusto d'annata
delle sillabe pronunciate lentamente
quale sorso di vino amontillado
delle terre albarizas della tua bocca
Aiutami a ritrovare
quell'eco abbracciato alle rocce
del falesiaco linguaggio
della saggezza
cosmogonico e ancestrale
poiché
potrò vederti
dal candido luminare
che dalla mia iride s'accende
lì il bailamme di saperti mio
al barlume del tuo
come quel giorno quando
poggiata la tua testa
sulla mia sottana
all'ora del carillon
zenit delle campane
mi insegnasti che
per questo nostro amare
or la vittoria
più che amare
adamare è
©hebemunoz
----------------------------------------------
1. Adamar: procede dal latino adamāre. Amare con veemenza
2. Amontillado: È un tipo di vino liquoroso diffusosi nel XVIII secolo e particolarmente pregiato. uno sherry pallido secco, un tipo di alcool simile al vino.
3. Albarizas: capacità delle terre bianche (albarizas - che caratterizzano la topografia ondeggiante dei monti della regione del Marco de Jerez, Prov. di Cadice, Andalucía, Spagna) di trattenere l'umidità ed evitare l'evapotraspirazione.
ENGLISH VERSION
ADAMAR
Speak to me
with ancient words
asleep in a faraway corner
in the memory of the ancestors
words shrouded
in the ballads of grandparents
in their romantic lyrics
whispered in secret
today
leaves of an autumn
the day after spring
Speak to me
with voices that evoke
the aged taste
of syllables pronounced slowly
like a sip of amontillado wine
from the albarizas lands
of your mouth
Help me find again
that echo embraced by the stones
the cliff language
of ancestral
cosmogonic wisdom
for
I have seen you
from the candid luminary
that kindles in my pupils
and I rejoice knowing you are mine
in the lantern of yours
like that day when
you leaned your head on my apron
at the hour of the carillon
zenith of the bells
you taught me that for love
this is the victory
more than love
adamar
Poetry by ©HebeMunoz
English version by © DonCellini
———————————————
1. Adamar comes from the Latin adamare. To love vehemently.
2. Amontillado is a kind of liqueur wine made in the 18th century and is particularly prized. It is a dry pale sherry, a type of alcohol similar to wine.
3. Albarizas is the capacity of the white soil of the undulating topography of the mountains of the Marco de Jerez region, (Province of Cadiz, Andalusia, Spain) to retain moisture and prevent evapotranspiration
-----------------------------------------------------------
El Jurado del Premio Internacional de Excelencia “Ciudad del Galateo Antonio De Ferrariis” otorga a Hebe Muñoz en 2023 el Segundo Lugar para la Poesía Inédita con su lírica “Adamar”. El Premio recibe la Medalla del Presidente de la República italiana con el Patrocino de Cámara de los Diputados, Senado de la República, Casa Editrice Laterza y Grupo CF Assicurazioni.
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.