sabato 28 febbraio 2015

IN 4D /// EN 4D



In questa poesia
l'immagine siamo noi
 
Presi dalle mani
intrecciati
gamba a gamba
spalla a spalla
mano a petto
occhi ad anima

Siamo noi
colorando

al nostro passo

ogni vicolo
strada
prato
tramonto
alba baciata

Noi
con gli occhi chiusi
il cuore aperto

con le parole
sedute sulle labbra

Io e te

scatti di sorrisi
in serie

le mani di questa poesia

il fiato sospeso

il silenzio
tra le pause aspirate
contenute nei polmoni
di questo amarci

L'immagine di questa poesia

siamo

noi due
 
hebemunoz©28.02.2015

( TRADUCCION AL ESPAÑOL)

En esta poesia
la imágen somos nosotros

Tomados de las manos
entrelazados
pierna a pierna
espalda con espalda
mano a pecho
ojos a alma

Somos nosotros
coloreando

a nuestro paso

cada callejuela
camino
pradera
atardecer
amanecer besado

Nosotros
con los ojos cerrados
el corazón abierto

con las palabras
sentadas en los labios

Tú y yo

tomas de sonrisas
en serie

las manos de esta poesia

la respiración contenida

el silencio
entre las pausas aspiradas
contenidas en los pulmones
de este amarnos

La imagen de esta poesia

somos

nosotros dos

hebemunoz©28.02.2015
























giovedì 26 febbraio 2015

VERSO IL MIO DENTRO /// HACIA MI ADENTRO




Addosso mi porto 
questo tempo di pelle

lavato e ripulito tante volte
rinnovato di gioie 
fatto pozzi di lacrime

raccolto tra una mano in pugno
e l'altra distesa

come aprire gli occhi 
e lasciar cadere le palpebre 

stanca

Sbadiglio
mi rialzo

un passo dopo l'altro cammino 

danzando 
scalza 

su questo tempo
a
b
i
s
s
o


Tempo guadagnato
mai perso
fatto d'amare amore
di carezze intrecciate
con le mani sul ventre
graffiate sulla sua schiena


Aggrovigliata


nelle ore mute


con le dita conto
tutte le volte
i sogni
dopo li porto in bocca
perché zuccherati


Segno adesso
i minuti
con baci piccolissimi
salivati dentro la gola


Ti porterò con me
negli spazi sospesi
quando un giorno 

svanirò verso il mio dentro 

con un sorriso all'eterno

hebemunoz©26.02.2015




(TRADUCCION AL ESPAñOL)


Encima llevo puesto
este tiempo de piel


lavado y relavado tantas veces
renovado de alegrías
hecho pozos tantas veces


recogido con la mano en un puño
y con la otra extendida


como abrir los ojos
y dejar caer los párpados


cansada


Bostezo


me vuelvo a levantar
un paso detrás del otro


danzando
descalza
sobre este tiempo
a
b
i
s
m
o


Tiempo ganado
jamàs perdido
hecho de amar amor
de caricias trenzadas
con las manos en el vientre
arañandas en la espalda


Enmarañada


en las horas mudas


cuento con los dedos
todas las veces
los sueños
luego me los llevo a la boca
porque azucarados


Marco ahora
los minutos
con besos pequeñitos
ensalivados dentro de la garganta


Te llevarè conmigo
a los espacios suspendidos
cuando un dia
desvanecerè hacia mi adentro
con una sonrisa al eterno


hebemunoz©26.02.2015



























sabato 21 febbraio 2015

BISOGNO DI TE /// NECESIDAD DE TI




Ho tante domande da farti
amore mio

cosí 

mi racconterai del calore 
nelle mani sulle acque d'estate 
e mi dirai di quello che 
dice il vento quando bacia le colline

Mi devi anche tradurre 
le tue parole tue che 
si mischiano con le mie 

a battiti d'amarsi

Dimmi
per esempio

amore mio

come posso vivere se 
non mi soffi stelle dentro la bocca

A cosa servono le parole 
se prima non le mastichi  con i tuoi denti

in modo tale che
quando le mangio

mi rabbrividiscano il ventre
e mi facciano piegare le ginocchia

Guardami negli occhi 

e dimmi

tra tutte le cose

cercate nel mondo
avute in mano
messe in tasca  per averle sempre con te

c'é qualcosa che assomiglia
ad un amare cosí presente
che
l'unica cosa di cui ha l'urgenza é
di noi due

Ho bisogno di te 
con tutte le mie domande

fino a quando
il nostro respiro
sará solo un filo
a cui aggrapparsi
per andare oltre

insieme


hebemunoz©21.02.2015


(TRADUCCION AL ESPAÑOL)


Tengo tantas preguntas por hacerte
amor mío

así

me contarás del calor en las manos
sobre las aguas de verano
y me dirás lo que dice el viento
cuando besa las colinas

Me tienes que traducir también
tus palabras tuyas que
se mezclan con las mias

en latidos de amarse

Dime
por ejemplo

amor mio

¿cómo puedo vivir si no me soplas
estrellas dentro de la boca?

¿De qué sirven las palabras
si antes no las masticas con tus dientes

de tal manera que

cuando me las como
me den escalofrío en el vientre
y me hagan doblar las rodilllas?

Mírame a los ojos y

dime

entre todas las cosas

buscadas en el mundo
tenidas entre las manos
guardadas en el bolsillo para tenerlas siempre contigo

¿hay algo que se parezca
a este amor
así
presente
que solo tiene la urgencia
de nosotros dos?

Tengo necesidad de ti
con todas mis preguntas

hasta cuando
nuestra respiración
sea solo un hilo
de dónde agarrarse
para ir más allá

juntos


hebemunoz©21.02.2015

http://verbumlandia.com/2015/02/bisogno-di-te-necesidad-de-ti-hebe-munoz.html












giovedì 12 febbraio 2015

DELLE PARTI CHE MI MANCANO /// ALGUNAS PARTES QUE ME FALTAN



Tu

hai delle parti
che mi mancano

Hai

una

due
mani

che contengono
il mio versarmi

in ogni sboccio
di pazzia

Un petto

hai

dove i miei capelli
fanno del tuo bosco

una fustaia

rinnovata dal tuo seme

cent'anni ancora e ancora


Hai

delle labbra
che mi contornano
 
rivestite di pelle

muscoli d'amore

"sensoriandomi"

Sei pieno
di tanti piccoli momenti

raccolti in luce

che guardo attraverso
il diaframma dei tuoi occhi

E quando mi porto
qualcosa in bocca

sono le tue dita

per contare

assaporando

una ad una

le cose che hai
e che
sono tutte delle parti
che mi mancavano

hebemunoz©09.02.2015

( TRADUCCION AL ESPAÑOL)



tienes algunas partes

que me faltan

Tienes

una

dos
manos

que contienen
mi derramarme

en cada retoño
de locura

Un pecho

tienes

donde mis cabellos
hacen de tu bosque

una selva alta

renovada por tu semilla

por cién años y cién más

Tienes

labios que me delinean

revestidos de piel

músculos de amor

"sensoriándome"

Estás lleno
de tantos pequeños momentos

recogidos en luz

que miro
a través 
del diafragma de tus ojos

Y cuando me llevo
algo a la boca

son tus dedos

para contar

saboreando

una a una

las cosas que tienes
y que son

todas

cosas que me hacían falta

hebemunoz©09.02.2015



















venerdì 6 febbraio 2015

QUOTIDIANO /// COTIDIANIDAD



Andare

avere di fronte l'alba

Tornare

avvolta nell' azzurro

Vivere

nei fremiti

rabbrividita

Nel buio

parlarti

come lo fa la luce

Nel tuo quotidiano
mi struscio

hebemunoz©06.02.2015

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Ir

tener de frente el amanecer

Regresar

envuelta en el azul

Vivir

en el tremor

estremecida

En la oscuridad

hablarte

como lo hace la luz

En tu cotidianidad
me fricciono

hebemunoz©06.02.2015

























domenica 1 febbraio 2015

UN MOMENTO PERFETTO /// UN MOMENTO PERFECTO




Quanto mi piace guardare come piove
rimanere in piedi ed in silenzio
vedendo l'acqua cadere dal cielo

Avevo sette
forse otto anni
quando con assoluta agilità
correvo fra le gocce
e passavo fra di loro

Non sono più una bambina
però ancora mi piace vedere quando piove
finché smette

Come le nuvole di tempesta
si muove dentro di me
il desiderio incontrollabile
di voler bagnarmi
schivando colpi di pioggia
che si infilano tra i miei capelli
e che scorrono sul mio viso

No
la prossima volta
non permetterò
che
nel mio ombrello
nel mio cappello
nelle mie scarpe
facciano si
che smetta di piovere su di me

Vinca la voglia sull'abitudine
mi spettini l'acqua
mi baci i piedi!


hebemunoz©26.05.2013

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Cómo me gusta ver llover
quedarme de pié y en silencio
viendo el agua caer del cielo

Tendría siete
o quizás ocho años
cuando con absoluta agilidad
corría entre las gotas
y pasaba entre ellas

No soy más una niña
pero todavía me gusta ver llover
llover hasta que pare

Como las nubes de tormenta
se mueven dentro de mi
las ganas incontrolables
de querer mojarme
esquivando trazos de lluvia
que se cuelan por mis cabellos
y que corre por mi rostro

No
la próxima vez
no permitiré que
ni mi sombrilla
ni mi sombrero
ni mis zapatos
hagan que pare de llover sobre mi

!Que le ganen las ganas a la costumbre
que me despeine el agua
que me bese los pies!


 hebemunoz©26.05.2013

NON HO TEMPO /// NO TENGO TIEMPO (Poesia en elaboración ///poesia in elaborzione )






Sai?
non ho tempo
tempo da perdere

Non posso
ho troppe cose da fare

Non posso perdermi nemmeno un solo dettaglio
degli sguardi dei bambini
quelli che abbracciano la sorpresa

Non posso perdermi lo spettacolo delle mani intrecciate
mentre si muovono impazienti le dita
a tentoni sui sentimenti di fronte ad una tazza di te

Aspetta un attimo
ecco lì di nuovo
l'aroma della brezza

La mia agenda é piena per oggi
devo andare a vedermi negli occhi
a ritrovarmi
nel sorriso
in una lacrima
nello svolazzare delle colombe
che giocano sui campi di grano

Non ho tempo
non chiedermi di limitarmi a vedere passare le ore
le ore anonime ed improbabili

E' urgente che io vada fuori
per andare a vedere il fiore bianco
nel giardino del palazzo di fronte
e che vada a salutare il signore
che fa il giro con il suo cane
tutti i pomeriggi per la strada di casa mia

C'é un silenzio di ora blu che mi aspetta
dietro l'angolo della sera
e prima del sorgere del sole

E poi ho un appuntamento con l'albero
il mio amico
che ha già cominciato a cambiare le foglie

C'é una nuvola in questo preciso momento
che richiama la mia attenzione
e devo scriverla

Prima di arrivare qui
mi sono fermata ad osservare
una foto in bianco e nero
lui baciava le palpebre chiuse di lei
lei
sorrideva
sorrise anch’io

Davanti all’aroma del pane appena sfornato
aspetto il mio turno in silenzio
e intanto ricordo la mia casa da bambina

Te l’ ho detto
non ho tempo
le braccia di una amica
sono aperti per me
e mi aspettano

Sono molto impegnata alla ricerca di una collina
dove poter andare sta sera
a guardare la luna
fra tutte le notizie
c’era una molto importante
questa sera luna piena

E’ talmente breve questo tempo
e ci sono tante stelle

Il mare
il mare mi aspetta
per bagnarmi i piedi
e sprofondarli nella sua sabbia

E non parliamone di tutte le canzoni
che ancora devo imparare
inventare
canticchiare
mormorare sottovoce

Accelero il passo
scusa
lo sai quanto mi piacciono i gelati all’angolo
quanto mi piace sciogliermi nei suoi sapori
chiudere gli occhi

E poi c’è il tramonto
spettacolo
festa dell’anima

Vedi? non ho tempo
non ho tempo per le lamentele
ti devo lasciare
vado via 
la pioggia è venuta a prendermi

hebemunoz©20.07.2013

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)


¿ Sabes ?
no tengo tiempo
tiempo que perder

No puedo
tengo mucho por hacer

No puedo perderme ni un solo detalle de las miradas infantiles
esas que abrazan la sorpresa

No puedo perderme el espectáculo de las manos entrelazadas
mientras se mueven los dedos impacientes
tanteando los sentimientos frente a una taza de té

Espera un momento
allí está de nuevo
el aroma de la brisa

Mi agenda está ful para hoy
tengo que ir a verme en los ojos
a reencontrarme 
en la risa
en una lagrima
en el revolotear de las palomas en bandada
jugando sobre los campos de grano maduro

No tengo tiempo
no  me pidas que me limite a ver pasar las horas
horas anónimas e inprobables

Es urgente que salga a ver la flor blanca
en el jardín del edificio del frente
y que vaya a saludar al señor que pasea a su perro
todas las tardes por mi calle

Hay un silencio de hora azúl que me espera
al voltear la esquina de la tarde
y antes de que salga el sol

Y tengo una cita con el árbol
mi amigo
que ha ya empezado a mudar sus hojas

Hay una nube
en este preciso momento
que llama mi atención
y tengo que escribirla

Antes de llegar aqui
me detuve a observar
una foto en blanco y negro
èl le besaba los pàrpados cerrados
ella
sonreía
sonreì
yo tambien

Delante del aroma del pan recièn horneado
esperè mi turno en silencio
y recordè la casa de mi infancia

Te dije
no tengo tiempo
los brazos de una amiga
estàn abiertos para mi
y me esperan

Estoy muy ocupada buscando una colina
donde poder ir a observar la luna
entre todas las noticias
había una importante
esta noche luna llena

Es tan breve este tiempo
y hay tantas estrellas

El mar
el mar me espera
para mojar mis pies
y hundirlos en su arena

Ni hablar de todas las canciones que aùn debo
aprender
inventar
tararear
susurrar bajito

Acelero el paso
tù sabes cuanto me gustan los helados de la esquina
cuànto me gusta derretirme en sus sabores
cerrar mis ojos

Y està la tarde
espectàculo de colores
y fiesta del alma

¿Ves? no tengo tiempo
no tengo tiempo para las quejas
te dejo
me voy
la  lluvia ha venido a buscarme

hebemunoz©20.07.2013