giovedì 14 giugno 2018

24° Festival Internazionale di Poesia "Parole spalancate"

"Il 24° Festival Internazionale di Poesia "Parole spalancate"

La invita a due importanti eventi 

VENERDI 15 GIUGNO

Salone del Minor Consiglio

ore 17.00

VENEZUELA!

Due grandi poeti e giornalisti venezuelani, JOSE' PULIDOARMANDO ROJAS GUARDIA e la poeta e attivista HEBE MUNOZ

parlano della drammatica situazione del loro Paese

attraverso testimonianze dirette e testi poetici."

Direttore del Festival Internazionale di Poesdi Genova. Parole Spalancate.

domenica 10 giugno 2018

SPALANCATE LE PAROLE /// ABRAN DE PAR EN PAR LAS PALABRAS



Via
via di mezzo

Dico a voi

sigilli dell'anima
ombre del cuore
buio dietro le palpebre
grido muto nel nulla

nodo in gola
brigante del brivido emozionato

sogni ostaggi delle paure
paure vestite di
stracci d'anima

Via
via di mezzo

pensieri prigionieri
idee nemiche di me stessa
pugni chiusi
denti stretti

braccia incrociate
sull'orlo della salvezza

Toglietevi di mezzo

dico a voi

mercanti di menzogne
truffatori di sogni
traditori del verbo incarnato
assassini della passione
nauseante volgarità

Morte
torna al tuo sepolcro

Fai spazio
arrivano le muse

danzanti

al tempo della lirica
in idillico canto
dalla mano dei poeti

Spalancate le parole

Entri la Poesia

©hebemunoz

(TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL)

Fuera
quítence del medio

Se lo estoy diciendo a ustedes

precintos del alma
sombras del corazón
oscuridad detrás de los párpados
grito mudo en medio de la nada

nudo en la garganta
bandidos del escalofrío emocionado

sueños rehenes de los miedos
miedos vestidos
con harapos de alma

Largo
quítense del medio

pensamientos prisioneros
ideas enemigas de mí misma
puños cerrados
dientes apretados

brazos cruzados
en el borde de la salvación

Lárguense de aquí

mercaderes de mentiras
timadores de sueños
asesinos de la pasión
nauseabunda vulgaridad

Muerte
regresa a tu sepulcro

Abran paso

están llegando las musas

danzantes

al compás de la lírica
en un idílico canto
de la mano de los poetas

Abran

de par en par

las palabras

Que entre la Poesía

©hebemunoz

venerdì 25 maggio 2018

Il mio nuovo libro// Mi nuevo libro: ESCUDEROS de la Libertad


Quisiera contarles que mi nuevo #libro, #ESCUDEROS, ha sido un trabajo muy fuerte emocionalmente y de recopilación de datos estadísticos, de crónica y periodístico. 
Un año y medio escribiendo durante cada acontecimiento con un nudo en la garganta.
Un 2017, más varios del 2018, con noches en blanco traduciendo y reenviando la información pensando en mi familia, en mis amigos, en mis gente venezolana.
Mi esperanza es que desde esta tribuna de la #poesía pueda hacer escuchar esta#denuncia de derechos humanos violados y que pueda ser un eco de este#sosvenezuela que desde hace 19 años grita nuestro pueblo con la esperanza de ser escuchados y ayudados.
Con ESCUDEROS quiero también rendir honor a esos Ecuderos de la Libertad que lucharon en primera fila -con aguerrido coraje- durante las manifestaciones del 2017 y a esos Escuderos de todos los días, la Diáspora Venezolana y los ciudadanos venezolanos que luchan cotidianamente por sobrevivir en esa distópica realidad que vive el País.
Cada verso de este libro es un latir de mi corazón.
Mi deseo es que esta bendición se extienda hasta nuestros hermanos venezolanos. Necesito de la ayuda de cada uno de ustedes para transformar esta bendición en ayuda concreta. Con la compra del libro, juntos daremos una mano. 
Es así como esta felicidad será completa. 
Tu colaboración es sumamente importante.
La edición es, simultáneamente, en español e italiano. 

PEDIDOS EN ITALIA

BOOK:

la Feltrinelli ( on line o prenotando il libro nelle librerire Feltrinelli)
Amazon.it

E - BOOK:

Amazon.it

PEDIDOS INTERNACIONALES

BOOK & E-BOOK:

Amazon.de





lunedì 23 aprile 2018

IL MONDO E'


Il mondo è
un posto pericoloso
Potresti perdere
la voglia di sorridere
lasciar sfuggire l'amore
quello che
in due secondi
può diventare
il senso della vita
Si corre il rischio di
confondere
silenzio con lacrime
lacrime con tristezza
gioia con pazzia
pazzia con scompostezza
Questo mondo è
malsicuro
se lasci il cuore
sul davanzale dei sogni
in una notte di amarezza
Fa molta attenzione
davvero il rischio c'è
di rovinare momenti eterni
con una sola parola
rafficadiundolore
Se poi
con le mani
costruisci
carezze
tremori
fianchi
petto
nido
scoprirai
quanto è temibile
lasciarsi camminare
nel mondo di un altro
diventato
uno
con
il tuo
Abbi cura di te
lasciati amare
Ama
Sorpassa
senza voltarti
il terribile rischio rinchiuso
nel asciugarti le lacrime
davanti alla bellezza
nel non voler ascoltare
la musica che fa il mare
in un petto innamorato
Sconfiggi il mondo
Preserva il tuo
Dona pazzia
abbandonati ad essa
Rischia
perché
nonostante tutto
il mondo è
comunque
e
anche
un posto meraviglioso
©hebemunoz

PER POTER PERDERMI // PARA PODER PERDERME


Per poter perdermi
tra le tue domande
ho girato
all'angolo della follia
e poi
con lo sguardo al cielo
ho puntato diritto
verso i tuoi dubbi
ho trovato
un tuo brivido
in quel tuo chiaro di luna
C'era nell'aria dei tuoi sospiri
quella brezza salmastra
che ti scompiglia
la voglia e la calma
lo so perché
con la mia lingua
t' ho accarezzato
le dita e la pieghe dell'anima
Hai tra le labbra
il tepore delle mani
le tue risposte
ad un come
ad un quando
ad un
sono io il tuo chi
Affacciato nei balconi
delle mie primavere in fiore
ne cogli i petali e i profumi
poi non passa
niente
passa
Insonne percorro
i vicoli dei tuoi occhi chiusi
bussando alle porte
dei confini 
della città di sabbia e di mare
che sei
Mi apri
mi trovi immobile
tremante
in attesa di
un nuovo spasimo
da condividere con te
Mano nella mano
petto contro petto
pelle dentro pelle
al centro di
ritrovati senza tempo
sono finalmente
arrivata

©hebemunoz

(TRADUCCION EN ESPAñOL)
Para poder perderme
entre tus prenguntas
he doblado en la esquina de la locura
y luego
con la mirada hacia el cielo
tomè derecho
hacia tus dudas
Allì
encontrè
un escalofrìo tuyo
en ese claror de luna
Habìa en el aire de tus suspiros
esa brisa salina
que te desordena el deseo y la calma
Lo sé
porque con mi lengua
te he acariciado
los dedos y los dobleces del alma
Tienes entre los labios
la tibieza de las manos
tus respuestas a un còmo
a un cuàndo
a un soy yo tu quièn
Asomado en los balcones
de mis primaveras en flor
recoges los pètalos y los aromas
luego no pasa
nada
pasa
Imsomne recorro
las callecitas de tus ojos cerrados
tocando a las puertas
de los lìmites
de la ciudad de arena y de mar
que eres
Me abres
me encuentras inmòbil
temblando
a la espera
de un nuevo espàsmo
por compartir contigo
Mano en la mano
pecho contra pecho
piel dentro piel
en el centro de
Te encuentro sin tiempo
he llegado
©hebemunoz




E NON E' /// Y NO ES



E non è che
non mi sembra vero
ma ne sono certa
ad ogni battere di un cuore
c'è una farfalla che vola
Ne incontro tante
ogni giorno
nelle amarezze
di certe parole
dette a denti stretti
in una mano chiusa
che si prende a pugni
nel quadrilatero della vita
Le avete visto anche voi
quelle sulla bocca dello stomaco
si dice che sono le più comuni
ma io penso
che non sono le più colorate
perché
rinchiuse
A me invece piacciono
quelle che svolazzano
da una bocca all'altra
in cerca di rugiada
da un pensiero remoto
ad uno adessoqui
con le zampette
piene di polline
per i sogni di futuro
Poi
ci sono
alcune di queste che
si nascondo
tra le dita
e riempiono
ogni ruga di epidermide
proprio lì
dove batte forte
il ricordo
il desiderio
la nostalgia
il sorriso
ed il ridere di gusto
Assurdo
sto pensando alle farfalle
non c'entra niente con il caffè
o forse si
perché
sei tu
amore
che me lo fai
ogni mattina
Ecco
le farfalle!


hebemunoz©08.05.2017


(TRADUCCION EN ESPAÑOL)

Y no es que
no me parezca verdad
si no que estoy segura
por cada latir de un corazòn
hay una mariposa que vuela
Encuentro muchas
todos los dìas
en las amarguras
de algunas palabras
dichas entre dientes
en una mano cerrada
que se cae a puños
en el cuadrilatero de la vida
Las habràn visto tambièn ustedes
esas en la boca del estòmago
se dice que son las màs comunes
pero yo pienso
que no son las màs coloradas
porque
encerradas
A mì encambio me gustan
esas que revolotean
de una boca a otra
buscando rocìo
de un pensamiento remoto
a uno ahoraaquí
con las paticas lenas de polen
para los sueños futuros
Luego
hay
algunas de ellas
que se esconden
entre los dedos
y colman
cada arruga de epidermis
justo allì
donde golpea fuerte
el recuerdo
el deseo
la nostalgia
la sonrisa
y el reirse con gusto
Absurdo
estoy pensando a las mariposas
no tiene nada que ver con el cafè
o alomejor sì
porque
eres tù
amor
que me lo haces
cada mañana
Allì estàn
las mariposas!


hebemunoz©08.05.2017