venerdì 29 settembre 2017

CHICCHI DI LUNA//GAJOS DE LUNA

Gajos de luna
iluminan
los pasos de la noche
a besos lentos

donde se tocan
las puntas de nuestras
dichas

©hebemunoz
www.impressioniecertezze.com

giovedì 28 settembre 2017

LUOGHI /// LUGARES

Ci sono dei posti
che mi raccontano
che mi emozionano

E poi ci sono quelli
a cui
sono io che racconto
li emoziono
li coloro
e rimangono
intinti di me

©hebemunoz

(TRADUCCION EN ESPAÑOL)

Hay lugares
que me cuentan
que me emocionan

Y luego existen esos
a los cuales
soy yo que les cuento cosas
los coloreo
los emociono
los dejo impregnados
de mí

©hebemunoz

LUOGHI  II // LUGARES  II

Custoditi tra

la tua lingua ed il mio mare
le mie mani e la tua schiena
una follia e  tramonti infuocati
che indorano le città

Io

ad ogni collina
assegno un nome nostro

ad ogni vicolo
regalo i nostri passi lenti
di dita inquiete

Questi luoghi
avranno per sempre

le impronte dei nostri silenzi

la firma indelebile
di ciò che ci appartiene

©hebemunoz

(TRADUCCION EN ESPAÑOL)

Guardados entre

tu lengua y mi mar
mis manos y tu espalda
una locura y atardeceres de fuego
que doran las ciudades

Yo

a cada colina
le asignó un nombre nuestro

a cada callecita
le regalo nuestros pasos lentos
de dedos inquietos

Estos lugares
tendràn para siempre

las huellas de nuestros silencios

la firma indeleble
de eso que nos pertenece

©hebemunoz

giovedì 21 settembre 2017

L'HO VISTO /// LO VI

L' ho visto nei tuoi occhi
Hai attraversato
il mare
i cieli
le frontiere
Lo so
perché in essi
ancora c'è il riflesso
di lune d'acqua
sul fiume
di tutti i pianti
degli addii
E perché porti
nel petto
fisso come una stella
tanta voglia di ritornare

©hebemunoz

(TRADUZIONE ALLO SPAGNOLO)

Lo ví en tus ojos
Crusaste
el mar
los cielos
las fronteras
Lo sè
porque en ellos
aún se reflejan
dos lunas de agua
sobre el río
de todos los llantos
de las despedidas
Y porque llevas
en el pecho
prendado como un lucero
tantas ganas de volver

©hebemunoz


lunedì 7 agosto 2017

YO COLOCO UNA FLOR/// IO CI METTO UN FIORE

La sangre sobre el cemento

espeso

oscurece mis ojos
como un atardecer llanero

Hubo un grito repetido

un coro de dolor
atravesando

como lluvia

las làgrimas

Àngeles en franela

marchan

Estàn todos en la calle

Guerreros de los escudos arcoìris
que no le hacen caso al miedo

Yo coloco una flor sobre sus tumbas

Hèroes con nombre y apellido

de edad conocida
de consciente valentìa

Hèroes que

delante de la muerte

se le rìen en la cara

Porque no habrà sepulcro
que contenga
sus miradas hacìa el cielo

donde el todo es infinito

donde el infinito es

sinónimo

de amar y de inmortal

©hebemunoz

(TRADUZIONE IN ITALIANO)

Il sangue sul cemento

denso

oscura i miei occhi
come un tramonto in pianura

Ci fu un grido ripetuto

un coro di dolore

trafiggendo
come la pioggia

le lacrime

Angeli in flanella

marciano

sono tutti scesi in piazza

Guerrieri degli scudi arcobaleno

incuranti della paura

Io porgo un fiore
sulla loro tomba

Eroi di nome e cognome

di età conosciuta
di consapevole coraggio

Eroi che

davanti alla morte

le ridono in faccia

Perché non ci sarà sepolcro
che contenga
il loro sguardo verso il cielo

dove il tutto è infinito

dove l'infinito è

sinonimo

d'amare e di immortale

©hebemunoz

giovedì 13 luglio 2017

PER POTER PERDERMI // PARA PODER PERDERME

Per poter perdermi
tra le tue domande
ho girato
all'angolo della follia
e poi
con lo sguardo al cielo
ho puntato diritto
verso i tuoi dubbi

ho trovato
un tuo brivido
in quel tuo chiaro di luna
C'era nell'aria dei tuoi sospiri
quella brezza salmastra
che ti scompiglia
la voglia e la calma
lo so perché
con la mia lingua
t' ho accarezzato
le dita e la pieghe dell'anima
Hai tra le labbra
il tepore delle mani
le tue risposte
ad un come
ad un quando
ad un
sono io il tuo chi
Affacciato nei balconi
delle mie primavere in fiore
ne cogli i petali e i profumi
poi non passa
niente
passa
Insomne percorro
i vicoli dei tuoi occhi chiusi
bussando alle porte
dei confini 
della città di sabbia e di mare
che sei
Mi apri
mi trovi immobile
tremante
in attesa di
un nuovo spasimo
da condividere con te
Mano nella mano
petto contro petto
pelle dentro pelle
al centro di
ritrovati senza tempo
sono finalmente
arrivata

©hebemunoz

(TRADUCCION EN ESPAñOL)
Para poder perderme
entre tus prenguntas
he doblado en la esquina de la locura
y luego
con la mirada hacia el cielo
tomè derecho
hacia tus dudas
Allì
encontrè
un escalofrìo tuyo
en ese claror de luna
Habìa en el aire de tus suspiros
esa brisa salina
que te desordena el deseo y la calma
Lo sé
porque con mi lengua
te he acariciado
los dedos y los dobleces del alma
Tienes entre los labios
la tibieza de las manos
tus respuestas a un còmo
a un cuàndo
a un soy yo tu quièn
Asomado en los balcones
de mis primaveras en flor
recoges los pètalos y los aromas
luego no pasa
nada
pasa
Imsomne recorro
las callecitas de tus ojos cerrados
tocando a las puertas
de los lìmites
de la ciudad de arena y de mar
que eres
Me abres
me encuentras inmòbil
temblando
a la espera
de un nuevo espàsmo
por compartir contigo
Mano en la mano
pecho contra pecho
piel dentro piel
en el centro de
Te encuentro sin tiempo
he llegado
©hebemunoz



giovedì 29 giugno 2017

TI DICO NO



Anche se

pestata
violentata
minacciata
morsa nel profondo
colpita su tutti i fianchi
e sui fianchi

con le tue pietre
faccio un muro

ti rinchiudo dentro

Mi sono leccata
tutte le ferite

quelle che mi hai fatto

con i tuoi pugni chiusi
con la tua boca aperta
con i tuoi occhi infuocati

Queste mie mani
raccolgono il mio cuore torturato

Cullo il dolore
con un canto d'anima

Le paure buie
le lacrime fiumate
i lividi nascosti sotto il trucco
e tra un sorriso

Sono tutte cicatrici
che porto con me

Sulle mie ginocchia
insanguinate
mi alzo in piedi

Dico Si
a me stessa

Tremando

ti denuncio al mondo
ti punto con il dito

Tu non sei un uomo

questo non è amore

Volo via
lontano da te

mi faccio coraggio

Salvo me stessa

Addio

hebemunoz©24.11.2014
















NON SI E' FERMATO QUEL TRENO /// NO SE DETUVO AQUEL TREN



Non si é fermato quel treno

sino ad arrivare
all'appuntamento

che con l'amare
avevamo io e te

T' ho visto

per la prima volta

dopo non so quanti gradini
che salivano
verso il battito del cuore

Parma non era la stessa

si era vestita di sole

per accogliere
i nostri primari sguardi

Lei è diventata nostra

La Città d'oro
le margherite del Parco Ducale
il silenzio dei Giardini di San Paolo
la carezze della brezza sul Lungoparma

chinati davanti a noi

Verdi
scrisse

di quel bacio rubato
vinto all'attesa
di calendari chiusi

una marcia trionfale 

Si aprì il sipario
della vita

quando in un unico richiamo

le campane del Duomo
annunciarono al cielo
delle nostre mani intrecciate

attraversando

paure
lenzuola
e albe

Era un campo fiorito 
quella stanza
che profumava d'Uno

Apro gli occhi e ci sei

Siamo oltre insieme

oltre la notte ed il giorno
e così giorno dopo giorno

oltre ogni parola
con i sui silenzi tra parentesi

oltre la possibilità di una negazione

Siamo ormai
oltre torrente

e tutto ci appartiene

hebemunoz©29.06.2017


(TRADUCCION EN ESPAñOL)


No se detuvo aquel tren

hasta que llegó

a la cita con el amar
que tenìamos tù y yo

Te vi

por primera vez

después de no sé cuantos escalones
que subían
hacia el latir del corazón

Parma no era la misma

se había vestido de sol

para recibir
nuestras primarias miradas

Ella fuè nuestra

La Ciudad de oro
las margaritas del Parque Ducal
el silencio de los Jardines de San Pablo
las caricias de la brisa por el Largoparma

inclinados delante de nosotros

Verdi
escribió

sobre aquel beso robado
ganado al esperar
de los almanaques cerrados

una marcha triunfal

Se abriò
el telón de la vida

cuando en una único llamado

las campanas del Duomo
anunciaron al cielo
de nuestras manos entrelazadas

atravesando

miedos
sábanas
y auroras

Era un campo florido

aquella habitación
que perfumaba de Uno

Abro los ojos y estás

Estamos del otro lado juntos

del otro lado de la noche y del día
y asì día tras día

del otro lado de cada palabra
con sus silencios entre paréntesis

del otro lado de la posibilidad de una negación

Estamos ya
del otro lado del torrente

y todo nos pertenece

hebemunoz©29.06.2017