giovedì 28 dicembre 2023

ENTREGAR NUESTRO TIEMPO / CONSEGNARE IL NOSTRO TEMPO - José Pulido

ENTREGAR NUESTRO TIEMPO

Desear la llegada del siguiente día 
desear abrir un libro y avanzar en sus páginas
saber que solo poseemos tiempo y que cada minuto
que vivimos es único y se extingue insalvable 
 
realizar una obra trascendente o una intrascendente 
y saber que son nuestros los minutos gastados 
con el cuerpo y el alma, es una acción determinante:
entregar nuestro tiempo a otra persona
sin esperar que nos entregue el suyo
puede llamarse amor: es un acto amoroso
 
yo podría estar a solas creando un paraíso
bañándome en la luz de los espacios
celestiales que nadie ha conocido
Podría estar haciendo aviones de papel
divirtiéndome íntimo
y sin embargo todo el vital momento
lo estoy usando con placidez de insecto 
perdido en el laberinto de una rosa

En cada aparición de tu cara allá arriba
se me van otoño, invierno, primavera 
¡allá va un verano! Y eso es todo:
los insectos somos un resultado matemático
del tiempo limitado:
te miro cuatro veces, te amo de una vez 
y es la vida completa

© José Pulido 2020

************************************

CONSEGNARE IL NOSTRO TEMPO

Augurarsi l'arrivo del giorno successivo

voler aprire un libro e andare avanti tra le sue pagine

sapere che possediamo 

solo del tempo e che ogni minuto

che viviamo è unico e si estingue irrecuperabile

portare a compimento una opera trascendente o irrilevante

e sapere che i minuti trascorsi sono nostri

con corpo e anima, è un'azione determinante:

consegnare il nostro tempo ad un'altra persona

senza aspettare che ci dia il suo

può chiamarsi amore: è un atto amorevole

Potrei essere da solo a creare un paradiso

bagnandomi nella luce degli spazi

celesti che nessuno ha conosciuto

Potrei fare aeroplani di carta

Divertendomi intimo

e nonostante tutto il momento vitale

lo sto usando con la placidità di un insetto

perso nel labirinto di una rosa

In ogni apparizione del tuo volto lassù

l'autunno, l'inverno, la primavera mi lasciano

Ecco un'estate! E questo è tutto:

gli insetti siamo un risultato matematico

del tempo limitato:

ti guardo quattro volte, ti amo in una volta

ed è la vita completa

© José Pulido 2020

Traduzione: Hebe Munoz

Ph. Carlos Ayesta 

mercoledì 20 dicembre 2023

BIEN AMADO

Te estoy dando mucho amor
para que tengas tiempo para ti
para que te pierdas en la mirada 
de las albas escandalosas
derramadas en color

Tanto amor te estoy dando
que podrás hablar
con las páginas en blanco
un lenguaje nuevo 

las llenarás de palabras 
con el alma tuya 

dibujarás las letras 
con tus labios

hablarás 
de barcos 
detrás de las olas 

contarás 
acerca de lo que dicen 
las ventanas con sus vientos 
y las calles 
con sus silencios de mediodía 
en medio de las ciudades 
doradas y blancas

Te vas a mirar en el espejo
así tan lleno de amor
que en él vas a reconocer 
el niño que fuiste 

tus manos ahora grandes
están sosteniendo
todos tus juguetes más preciados

Con el paso de los tiempos
en tus sienes de luna
irán haciendo su hogar
las caricias de tu madre
la voz de tu padre
mi amor por ti
inmenso y tenaz 

Atravesarás
la línea que delimita 
lo finito de lo infinito
y te reconocerán los ángeles

ellos dirán

ese 

el de la sonrisa

es el bien amado

viene llegando
de la mano de quien lo ama

©hebemunoz
 

lunedì 11 dicembre 2023

FOTOGRAMMI D'ATTIMO


I
Attraversare questo inverno
con lo sguardo fisso
nella primavera
che deve ancora arrivare
ci può far scappare 
l'attimo esatto 
del muto lieto scendere 
della neve 
che porta via ogni limite


II

Accendere la luce della cucina
al mattino presto
ci potrebbe fare distrarre
del sorgere di
un sole puro
che odora di caffè 


III

Il treno dei pensieri
con destinazione circolare
dal lato sinistro 
del rimpianto buio
verso il lato destro 
delle ombre del dubbio
distoglie dal sorriso luminoso
di chi non fa altro che amarci


IV

C'è tale fretta nell' arrivare
che perdiamo il gusto
del dolce e del salato
dell' agrodolce 
nell'assaggio del vivere


V

Chiudere la mano
è rimanere da solo

VI

Aprire le braccia
è comprendere 
un cuore che bussa
in mezzo all'interperie 

VII

Chiudere gli occhi
sotto la pioggia del pianto
onnibula lo scorcio di cielo
che c'è nello sguardo 
di chi seduto accanto a noi
non fa altro che sorreggere
la vita che ci abita


VIII
 
La fretta dei nostri passi
calpesta i germogli
dei campi della gioia
e tutte le creature
che sono parte della meraviglia

IX

Esistono anime buco

è un attimo 
caderci dentro
rotolare alla velocità cosmica
della luce
e ferirsi con le loro pareti 
di pietra appuntite 

distratti
non abbiamo dispiegato 
le nostre ali

Abbiamo le ali


X

L'attimo
ha sempre fretta
sino a quando
lo si ferma
con il cuore

Subito dopo
ne arriva un'altro

dobbiamo vegliare
sempre

noi che siamo
in ogni scatto 

©hebemunoz











sabato 2 dicembre 2023

QUE LUZ MÁS BONITA TIENE

Que luz más bonita tiene
tu amor en su carita
cuando se mira sin poses
en el cielo de mis dias

Tu amor 
que es murmullo de aguas
sobre mis piedras de río 
fluye llevándose mansa
mis hojas de otoño con frío

Se levanta emocionado
con el surgir de cada sol
para seguir pintando a mano
los paisajes del alma
con acuarelas multicolor

Si por alguna razón
la tempestad o el hielo 
le acechan
pronuncia palabras hoguera
y con firme desición 
los atraviesa

Esa luz de tu carita
que desde tu adentro ilumina
es pálpito de vida
que transforma lo que besa
en inconmisurable algarabía

©hebemunoz