martedì 28 ottobre 2014

MI VEDO MI BEVI /// ME VEO ME BEBES


Acque lìmpide
dove mi vedo
spogliata d'autunno

e gialla e verde e
riposo dei colori
quieta tra i tuoi rami
sfiorata di brezza e
alba con i suoi tramonti
 

piena di te
 

perchè da dentro
sprofondo e salto
nell'azzurro
aggrappata a
i tuoi capelli
con mani di edera

mi vedo
rispecchiata
nell'iride
dei tuoi boschi
che cantano il bello

e danzo
solo per te
in un volo circolare
che comincia
e che finisce
nel respiro dei tuoi baci
 

 
tutte le volte
 

e
ancora
 

vivendo
il sempre
dentro il tocco della tua mano
a fremiti e sospiri


Con te 
ha un senso essere 
il pozzo dove ti abbeveri 
per darti vita 
amandoti 
ovunque

 hebemunoz©28.10.2014

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Aguas limpias
donde me veo
despojada de otoño
y amarilla y verde y
remanso de colores
quieta entre tus ramas
rozada de brisa
y de amanecer con sus atardeceres

llena de ti

porque desde adentro
me hundo y salto
en el azúl
aferrada a tus cabellos
con manos de hiedra

me veo reflejada
en el íride de tus bosques
que cantan lo bello

y danzo
solo para ti
en un vuelo circular
que comienza y que termina
en la respiración de tus besos


todas las veces

y
aún más

viviendo el siempre
dentro del toque de tu mano
a tremores y suspiros

Contigo
tiene sentido ser
el pozo dónde te disetas
para darte vida
amándote
por todas partes

 hebemunoz©28.10.2014






giovedì 9 ottobre 2014

A TEMPO DI DUE PER QUATTRO /// AL COMPAS DE DOS POR CUATRO


Semplice
lineare

a tempo di
due per quattro

le tue parole
mi danzano

e sono versi
che rimano
in contraddanza
con la pampa
del mio ventre

Ballami di questa
milonga campera
d'amarsi

Rondami

cosí

contro le ore
come chi va controvento

mai indietro

Cosi

come abbracci la vita

facendo d'ogni cambio di passo
una figura della mia

Stringimi a te
milonguero del mio amore

Portami in balera

hebemunoz©09.10.2014

 
(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Sencillo
lineal

al compás de
dos por cuatro

tus palabras
me danzan

y son versos
que riman
en contradanza
con la pampa
de mi vientre

Bailame de esta
milonga campera
de amarse

Rondame

así

contra las horas
como quien va a contraviento

jamás hacia atrás

Así

como abrazas la vida

haciendo de cada cambio de paso
una figura de la mia

Estréchame a ti
milonguero de mi amor

Llévame a la balera

hebemunoz©09.10.2014

http://youtu.be/qFAmmlcultI?list=PLW1jMyWGqteuu1Pi6ynDeEbQx3OHH-01j



martedì 7 ottobre 2014

DELLE COSE CHE STO IMPARANDO /// DE LAS COSAS QUE ESTOY APRENDIENDO


A memoria ho imparato

il tuo respiro

il battito del tuo cuore

ed il rumore che fa
il tuo sangue
quando scorre per le vene
facendo a gara con l'emozione

e se
baciato da me
provi mille-cento-mille fremiti

A memoria
la tua voce
a seconda di come va la giornata

e quando dici un
ti amo
vestito di voglia

Ad occhi chiusi
so

i lineamenti del tuo mento
la lunghezza dei tuoi sorrisi
lo spessore che hanno
le parole che dici
dalla tua gola
alla bocca del mio stomaco

Deliziata ti osservo ridere
come un bambino
a fare il giro giro tondo
con i miei capelli
sapendo che
finirai per avvolgermi
nel bosco delle tue braccia

Con impegno mi esercito

nel cogliere il passo
a quel tuo guardarmi
dal basso in alto
al di sopra dei tuoi occhiali

a scivolare sulle tue guance
di lato

Riconosco
il tocco delle tue dita
disegnando onde del mare
all'interno della mia mano

a volte
anche sfiorando spensierato
grotte sconosciute

Sto imparando
significati nuovi
di parole antiche

come per esempio

tepore
spasmi
alba
attesa
notte fonda

una
in particolare
mi richiama tutta

amare

Facendo molta attenzione
cammino le giornate
con ogni tuo gesto
cullato tra cuore e voglia
avendo cura di stringerli bene
contro il mio petto

unico modo di capirti dentro

Imparo
dalle tue carezze
che cosa significa
la continuitá della pelle
sulle molecole dell'aria

e che ogni spazio
é pieno di quell'aria

se

e solo se

colori tutto
con i tuoi passi
quando t'avvicini a me

Poi
imparo anche il canto

quello della libertá
di essere sé stessi

per darsi
per riceversi
con gioie
tristezze
paure
sconfitte e vittorie


Mentre ti vivo
ti danzo
ti canto
ti faccio poesia
realtá

Mi commuovi ed emozioni
con i tuoi baci
al caffé e
crema di zabaione

e nei tuoi silenzi
muti di silenzi muti
trovo
il senso del mondo
caleidoscopico
in tutto quello che scrivi

Quando chiudi gli occhi
conosco la notte
l'azzurro profondo
e so del sogno del sognare
in un respiro di riposo

Io con te
sto imparando
il sempre di tutte le cose

 hebemunoz©07.10.2014

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

A memoria he aprendido

tu respiración

y el latido de tu corazón

y el sonido que hace
tu sangre
cuando corre por tus venas
compitiendo con la emoción

y si
por mi besado

pruebas mil-ciento-mil estremeceres

A memoria
tu voz
de acuerdo a como va la jornada

y cuando dices un
te amo
vestido de deseo

A ojos cerrados


los lineaminetos de tu barbilla
la longitud de tus sonrisas
el espesor que tienen
las palabras que dices
desde tu garganta hasta
la boca de mi estómago

Deliciada te observo reir
como un niño
jugando a la rueda rueda
con mis cabellos
sabiendo que
terminaras por envolverme
en el bosque de tus brazos

Con diligencia me ejército

en el agarrarle el paso
a ese tu mirarme
del bajo al alto
por encima de tus lentes

a deslizarme sobre tus mejillas
de lado

Reconozco
el toque de tus dedos
dibujando olas del mar
en la parte interna de mi mano

a veces hasta rozando
despreocupado
grutas desconocidas

Estoy aprendiendo
significados nuevos
de palabras antiguas

como por ejemplo

calidez
espasmos
amanecer
espera
noche profunda

una
particularmente
llama mi atención

amar

Prestando mucha atención
camino las jornadas
con cada uno de tus gestos
acunado entre el corazón y las ganas
apretandolos fuerte a mi pecho

única manera de entenderte por dentro

Aprendo
de tus caricias
lo que significa
la continuidad de la piel
sobre las moléculas del aire

y que
cada espacio
esté lleno de ese aire

si

y solo si

coloreas todo
con tus pasos
cuando te acercas a mi

Luego aprendo
tambien el canto

ese de la libertad
de ser uno mismo

para darse
para recibirse
con gozos
tristezas
miedos
derrotas y victorias

Mientras te vivo
te danzo
te canto
te hago poesia
realidad

Me conmueves y emocionas
con tus besos al café
y crema de zabaione

y en tus silencios
mudos de silencios mudos
encuentro el sentido
del mundo
calidoscópico
en todo lo que escribes

Y cada vez cierras los ojos
conozco la noche
el azúl profundo
y sé del sueño del soñar
en un respiro de reposo

Yo contigo
estoy aprendiendo
el siempre de todas las cosas

 hebemunoz©07.10.2014