venerdì 28 agosto 2015

LA SECONDA VOLTA E PER SEMPRE /// LA SEGUNDA VEZ Y PARA SIEMPRE



Non mi ascolti ormai

come non mi ascoltavi ora

ma io comunque ti dico
come te lo dicevo allora

e poi faccio silenzio eterno

che io c'ero

tu
non del tutto

solo forse
solo a volte
a modo tuo
solo se

Mi sono aggrappata

a questo se

scintilla di gioia
che assomigliava tanto alla felicitá

dove ci siamo dondolati
tra sorrisi e pianti

insomma
cose della vita

sino a quando
mi é sfuggito dalle mani

perché

aperti i pugni

ho dato a te il turno 

mentre stanca
gridavo per il tuo aiuto

E tu

tu
sei andato via

due volte
 
senza salutare

la seconda per sempre

Dal mio giardino

ti dico addio

con il cuore rinnovato
e rifiorito

come la vita dopo questa

dove ora sei
in pace

hebemunoz©28.08.2015

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Ya no me escuchas

como no me escuchabas antes

pero yo de todos modos te digo
como te lo decía entónces

y luego hago silencio eterno

que yo estaba


no del todo

solo alomejor
solo a veces
a tu manera
solo si

Me aferré

a este si

destello de dicha
que se parece tanto a la felicidad

donde nos mecimos
entre llantos y sonrisas

en fín
cosas de la vida

hasta cuando
se me fué de las manos

porque
abiertos los puños

te dí el turno

mientras cansada
gritaba por tu ayuda

Y tú

tú te fuiste

dos veces

sin despedirte

la segunda para siempre

Desde mi jardín

te digo adios

con mi corazón
renovado y florecido

como la vida despues de ésta

donde ahora estás
en paz

hebemunoz©28.08.2015


















sabato 1 agosto 2015

SPETTINIAMOCI /// DESPEINEMONOS





Non ci possiamo distrarre
dall'essenziale


dobbiamo salvaguardare
la lucidità dei sogni


C'é urgente bisogno


di custodire


gli abbracci ossigeno
i baci trascendoilcielo
le carezze tatuaggisullapelle


Imperativo é


guardarsi negli occhi
in mezzo ai silenzi


Fondamentale


non sostituire
il limitato con l'infinito


Indispensabile


rimanere aggrappati


controvento
oltrevento
ovunquevento
comunquevento


Doverosa necessità


di toccarsi con l'anima
e con i polpastrelli


per disegnare fili di gioia
sino alle impronte digitali


Concentriamoci


nel seminarci a vicenda


semi dell'albero dell'amare


Sarà ombra
e sarà frutto


eredità


Tutto il resto


superfluo


bugia volgare


ingannevole miraggio


è


Nulla di questo
ha a che fare
con la bellezza


 
Teniamoci


amore


per mano


Spettiniamoci


hebemunoz©01.08.2015




(TRADUCCION AL ESPAÑOL)


No nos podemos distraer

de lo esencial

tenemos que proteger

la lucidéz de los sueños

Hay una necesidad urgente

de cuidar

los abrazos oxígeno
los besos trasciendoelcielo
las caricias tatuagesobrelapiel

Imperativo es

mirarse a los ojos
en medio de los silencios

Fundamental

no sustituir

lo limitado con el infinito

Indispensable

permanecer aferrados

contraviento
más allá del viento
donde quiera haya viento
aunque haya viento

Diligente necesidad

de tocarse con el alma
y con la punta de los dedos

para dibujar hilos de gozo
hasta las huellas digitales

Concentrémonos

en sembrarnos mutuamente

semillas del árbol del amar

Será sombra

y será fruto
herencia

Todo lo demás

es superfluo
mentira

vulgar
engañoso espejísmo

Nada de esto

tiene que ver
con la belleza

Sostengámonos

amor

de la mano

Despeinémonos


hebemunoz©01.08.2015