mercoledì 25 marzo 2015

QUESTA STAZIONE /// ESTA ESTACION (Premio Intenazionale di Poesia e Prosa "Cittá del Galateo". Premio Speciale VERBUMLANDIART. 2015)



Da i binari
dei tuoi occhi
ho visto
un treno allontanarsi

Sono riuscita a distinguere
la schiena
dell'ultimo vagone

un passato
ormai remoto

Lontano si udiva
ancora
il rumore sordo
di un "fu"

Dietro di sé
fino ai miei piedi
lo spazio
da riempire

Sulle rotaie e traverse
dei tuoi occhi

adesso

fanno andata e ritorno
i nostri baci treno

Strade ferrate
si fanno
linea verso l'infinito
a gambe lunghe nude

Massicciata a te
sei tu
che mi dreni

Amore mio
quant'è cambiata
questa stazione
chiamata
vita

hebemunoz©25.03.2015

(TRADUCCION AL ESPAñOL)

Desde los andenes
de tus ojos
he visto
un tren que se alejaba

Logrè distinguir
la espalda
del último vagón

un pasado
ya remoto

A lo lejos se oía

todavía

el ruido sordo
de un "fue"

Detràs de sì
hasta mis pies
el espacio
para colmar

Sobre los rieles y durmientes
de tus ojos

ahora

hacen ida y vuelta
nuestros besos tren

Calles de hierro
se vuelven una linea
hacia el infinito
de piernas largas desnudas

Balasteada a ti
eres tú
quien me drena

Amor mio
cuànto ha cambiado
esta estaciòn
que se llama
vida

hebemunoz©25.03.2015


























Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.